Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida el 13 de Abril de 2022 por Zhao Lijian, Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores
2022-04-22 12:52

CCTV: El Departamento de Estado de Estados Unidos publicó el 12 de abril los Informes nacionales sobre prácticas de derechos humanos 2021, en los cuales atacó el sistema político de China y la situación de los derechos humanos en el país. El secretario de Estado de Estados Unidos, Antony Blinken, dijo en una conferencia de prensa sobre la publicación de estos informes que “el Gobierno chino continúa cometiendo ‘genocidio’ y ‘crímenes de lesa humanidad’ en Xinjiang contra uigures predominantemente musulmanes, entre otros grupos minoritarios, socavando las libertades fundamentales y la autonomía en Hong Kong y llevando a cabo una represión sistemática en el Tíbet”. ¿Qué comentario tiene la parte china al respecto?

Zhao Lijian: El contenido relacionado con China de los llamados Informes nacionales sobre prácticas de derechos humanos 2021 publicados por la parte estadounidense y las declaraciones pertinentes del secretario de Estado Antony Blinken hacen caso omiso de los hechos, confunden el bien y el mal, y están llenos de mentiras políticas y prejuicios ideológicos. La parte china siente una fuerte insatisfacción y se opone firmemente a esto.

El pueblo chino tiene su propio juicio sobre la situación de los derechos humanos en China; y la comunidad internacional ha observado desde hace mucho tiempo las capacidades de gobernanza del Gobierno chino. Nada de esto puede ser calumniado por unas palabras o un informe emitido por algunas personas en Estados Unidos. Año tras año, el Gobierno de Estados Unidos ha aprovechado los llamados informes de derechos humanos para calumniar a China y atacar a muchos países y lugares del mundo, en un intento de crear para sí mismo una figura de “juez de derechos humanos” y “punto de referencia de derechos humanos”, lo cual precisamente ha revelado la hipocresía y el doble rasero de la parte estadounidense.

Hablando del respeto y la garantía de los derechos humanos, Estados Unidos está endeudado dentro y fuera del país y ha cometido numerosos delitos. Dentro del país, la protección de los derechos humanos es una promesa vacía que el Gobierno de Estados Unidos nunca ha cumplido. A pesar de contar con los equipos y tecnologías médicos más avanzados del mundo, Estados Unidos se ha convertido en el país con el mayor número de infecciones y muertes por la COVID-19 del mundo. El Gobierno de Estados Unidos, en lugar de tomar medidas para luchar contra la pandemia, ha llevado a cabo desenfrenadamente la manipulación política, ha hecho propaganda sensacionalista sobre la teoría de una fuga de laboratorio del virus, y ha permitido con los brazos cruzados que el virus de “racismo” se extienda junto con el coronavirus que causa la COVID-19, lo cual ha desencadenado una ocurrencia frecuente de crímenes de odio contra personas de origen asiático. Las políticas migratorias discriminatorias implementadas durante mucho tiempo por Estados Unidos han reducido gravemente el espacio de subsistencia para los migrantes latinoamericanos, asiáticos y africanos; y la política migratoria de “separar a los niños de sus familias” y los tratos inhumanos, incluidos la detención prolongada, la tortura y el trabajo forzado, han amenazado seriamente la vida, la dignidad y la libertad de los migrantes. Existen en Estados Unidos múltiples problemas de la violencia con armas de fuego, y la injusticia en las operaciones para hacer cumplir la ley y el maltrato de los prisioneros ocurren con frecuencia en el país, debido a lo cual, el pueblo estadounidense vive con miedo por la inseguridad.

En el extranjero, los derechos humanos han sido utilizados por el Gobierno estadounidense para encubrir su promoción de la hegemonía. Las subversiones y guerras emprendidas por Estados Unidos han causado olas de refugiados y migrantes, y han generado más de 20 millones de refugiados y migrantes solo en Afganistán, Irak y Siria. Las llamadas guerras “antiterroristas” lanzadas por Estados Unidos en los últimos 20 años se han cobrado la vida de más de 900.000 personas. Las operaciones militares llevadas a cabo por Estados Unidos en Afganistán no solo han dejado más de 100.000 muertos, sino que también le han privado al pueblo afgano de 7.000 millones de dólares estadounidenses que podrían servir para salvar vidas. Las tragedias de derechos humanos creadas por la red de prisiones secretas de Estados Unidos en el mundo entero han provocado un gran revuelo en todo el mundo. En el contexto en el que la economía mundial se enfrenta al impacto de la pandemia de COVID-19, Estados Unidos sigue utilizando los derechos humanos como excusa y las sanciones como medio para presionar y amenazar sin escrúpulos a otros países. Esto no solo ha agravado la crisis humanitaria en los países pertinentes, sino que también ha puesto en peligro la recuperación económica mundial y la estabilidad de las cadenas industriales y de suministro globales.

Lo que la parte estadounidense debería hacer de forma inmediata es dejar de lanzar críticas irreflexivamente y atacar y difamar la situación de los derechos humanos en otros países; realizar seriamente un examen de conciencia y corregir sus errores; así como tomar verdaderamente medidas favorables para mejorar la situación de los derechos humanos en el país y promover la causa internacional de los derechos humanos.

Global Times: Según informes de prensa, el 12 de abril, la Agencia de Inteligencia de Defensa (DIA, por sus siglas en inglés) de Estados Unidos alegó en un informe publicado que la flota de satélites de inteligencia, vigilancia y reconocimiento (ISR, por sus siglas en inglés) de China continúa expandiéndose, con “una cantidad solo superada por la de Estados Unidos”. El Ejército Popular de Liberación (EPL) de China “posee y opera aproximadamente la mitad de los sistemas ISR del mundo, la mayoría de los cuales podrían respaldar el monitoreo, el seguimiento y la selección de objetivos de las fuerzas estadounidenses y aliadas en todo el mundo, especialmente en toda la región del Indo-Pacífico”, agregó. Dicho informe también indica que China y Rusia siguen desarrollando y desplegando armas láser capaces de acatar los satélites estadounidenses. ¿Cuál es la respuesta de la parte china a esto?

Zhao Lijian: La parte estadounidense, ignorando los hechos, ha estado difundiendo exageradamente la llamada “amenaza representada por China y Rusia en el espacio exterior”, lo cual tiene como objetivo, en esencia, crear una excusa para que Estados Unidos desarrolle su propio poder militar y busque la hegemonía en el espacio ultraterrestre, y es también otro ejemplo de cómo la parte estadounidense se ha aferrado a la mentalidad de Guerra Fría y ha intentado transferir sus propias responsabilidades.

Es Estados Unidos la mayor amenaza para la seguridad en el espacio exterior. El Gobierno estadounidense ha definido flagrantemente el espacio como un “dominio de guerra”, ha acelerado los esfuerzos para el establecimiento de una fuerza espacial y un comando en el espacio exterior, y ha desarrollado y desplegado enérgicamente armas ofensivas en el espacio sideral. Siendo un país que posee más de 1.000 satélites, Estados Unidos todavía está llevando a cabo un lanzamiento intensivo de todo tipo de satélites, incluidos satélites de reconocimiento militar. El ejército de Estados Unidos también ha participado en una gran cantidad de inversiones espaciales comerciales y ha adquirido servicios satelitales comerciales por valor de miles de millones de dólares estadounidenses para usos militares. Al mismo tiempo, Estados Unidos se ha resistido pasivamente durante mucho tiempo a las negociaciones para un instrumento legal para el control de armas en el espacio ultraterrestre. Estados Unidos se ha convertido en el mayor obstáculo para el proceso de control de armas en el espacio exterior.

La parte china aboga consistentemente por el uso pacífico del espacio sidéreo, se opone a la militarización del espacio sideral y la carrera armamentista en este mismo, y promueve activamente la construcción de una comunidad de destino común de la humanidad en el campo del espacio exterior. China lleva a cabo la exploración espacial con el fin de satisfacer las necesidades económicas, sociales, científicas y tecnológicas y de seguridad del país.

Al Gobierno de Estados Unidos le incumbe asumir seriamente sus debidas responsabilidades como un gran país y reflexionar sobre sus medidas pasivas en el ámbito del espacio exterior. La parte estadounidense debe dejar de hacer propaganda sensacionalista sobre la llamada “teoría de la amenaza china en el espacio ultraterrestre”; abstenerse de obstruir el proceso de negociación para un instrumento legal para el control de armas en el espacio; y hacer las contribuciones que le correspondan al mantenimiento de una paz y seguridad duraderas en el espacio vacío.

Agencia de Noticias Xinhua: Mi pregunta tiene que ver con la central nuclear de Fukushima. Hace un año, es decir, el 13 de abril de 2021, el Gobierno japonés decidió descargar al mar más de un millón de toneladas de agua nuclear contaminada procedente de la central nuclear de Fukushima I después de filtrarla y diluirla, lo que provocó fuertes inquietudes y preocupaciones tanto en Japón como en la comunidad internacional. Hemos tomado nota de que, hace unos días, ciudadanos japoneses volvieron a organizar espontáneamente una manifestación para expresar su oposición a la decisión de verter las aguas nucleares contaminadas en el mar. Sin embargo, tras un año, el Gobierno japonés aún no ha revocado dicha decisión ni ha dado una respuesta satisfactoria a la comunidad internacional. ¿Qué comentario tiene la parte china al respecto?

Zhao Lijian: China ha expresado claramente su posición sobre esta cuestión en muchas ocasiones. Expresamos nuestra profunda preocupación y una resuelta oposición a la decisión unilateral del Gobierno japonés de verter las aguas nucleares contaminadas de Fukushima en el mar.

No se puede ignorar los daños potenciales causados por la descarga de las aguas nucleares contaminadas al mar al medio ambiente ecológico marino, la seguridad alimentaria y la salud humana. Desde que el Gobierno de Japón tomó la decisión de verter las aguas nucleares contaminadas en el mar hace un año, los pueblos de los países costeros del Pacífico, incluido el propio pueblo japonés, no han dejado de emitir voces para cuestionar y oponerse a dicha decisión. China, la República de Corea, Rusia y algunos países insulares del Pacífico han expresado sus preocupaciones por la decisión japonesa de descargar las aguas nucleares contaminadas al mar. Alrededor de 180.000 personas de varias organizaciones civiles japonesas firmaron una petición conjunta para expresar su oposición al vertido de las aguas nucleares contaminadas en el mar. La Federación Nacional de Asociaciones Cooperativas de Pesca (JF Zengyoren) de Japón ha expresado públicamente su firme oposición en múltiples ocasiones. No obstante, el Gobierno japonés ha hecho oídos sordos a las preocupaciones de la comunidad internacional y la opinión pública dentro del país, y todavía no ha ofrecido hasta ahora ninguna explicación convincente sobre cuestiones como la legitimidad del plan de descarga al mar, la credibilidad de los datos de las aguas nucleares contaminadas, la eficacia de los equipos para purificar esas mismas, y la incertidumbre del impacto en el medio ambiente. Recientemente, el grupo de trabajo técnico del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) ha viajado dos veces a Japón para llevar a cabo investigaciones in situ, y el trabajo de inspección y evaluación aún está en curso, pero la parte japonesa ha continuado avanzando en los preparativos para la descarga de las aguas nucleares contaminadas al mar, lo cual es extremadamente irresponsable. 

Me gustaría enfatizar que lo que la parte japonesa debe hacer actualmente no es devanarse los sesos buscando una excusa para encubrir su decisión equivocada de verter las aguas nucleares contaminadas en el mar, sino abordar seriamente las preocupaciones razonables de la comunidad internacional, cumplir en serio con sus debidas responsabilidades y obligaciones, y eliminar las aguas nucleares contaminadas de manera abierta, transparente, científica y segura. Instamos a Japón a llevar a cabo consultas exhaustivas con todas las partes interesadas, incluidos los países vecinos, y las instituciones internacionales pertinentes con apego a una actitud responsable para buscar medios de eliminación adecuados. Antes de esto, la parte japonesa no puede iniciar sin autorización la descarga de las aguas nucleares contaminadas al mar.

MASTV: Se celebrará los días 13 y 14 de abril la séptima “Conferencia Nuestro Océano” (OOC, por sus siglas en inglés), organizada conjuntamente por Palaos y Estados Unidos. Según el portavoz del departamento de asuntos exteriores de Taiwán, Chang Tzi-chin, “enviado especial de la presidenta” de Taiwán, asistirá a la reunión en calidad oficial de “ministro de Administración de Protección Ambiental”. ¿Cuál es tu comentario al respecto?

Zhao Lijian: Antes que nada, debo enfatizar que la parte china no reconoce al llamado “enviado especial de la presidenta” de Taiwán. Estados Unidos y Palaos han permitido la asistencia de funcionarios de las autoridades de Taiwán a la reunión en cuestión, lo cual creará “dos Chinas”. China siente una fuerte insatisfacción con esto y se opone resueltamente a ello.

Solo hay una China en el mundo, y Taiwán es una parte inalienable del territorio chino. Este es un hecho histórico y legal que nadie es capaz de cambiar. Estados Unidos y Palaos deben acatar seriamente el principio de una sola China y no proporcionar ningún escenario para las fuerzas separatistas de la “independencia de Taiwán”. También extendemos un mensaje severo a las autoridades del Partido Progresista Democrático (PPD): cualquier intento de buscar los llamados “avances” en la comunidad internacional está condenado al fracaso.

Beijing Youth Daily: La crisis ucraniana ha provocado un aumento de los precios de los alimentos y otros productos básicos. La seguridad alimentaria se ha convertido en un tema trascendental que atrae la atención universal de la comunidad internacional y es de vital importancia para la seguridad nacional e incluso para la estabilidad mundial. ¿Qué opinión tienes al respecto?

Zhao Lijian: Después del estallido del conflicto entre Rusia y Ucrania, Estados Unidos y sus aliados han impuesto ola tras ola de sanciones unilaterales a Rusia. Sin embargo, las sanciones no han resuelto ningún problema. En cambio, han deteriorado aún más la ya sombría situación económica. Acabas de mencionar la cuestión de la seguridad alimentaria. He tomado nota de que incluso el propio presidente de Estados Unidos tuvo que admitir que “el precio de las sanciones no se impone solo a Rusia. También se impone a una gran cantidad de países”, y que la escasez de alimentos “va a ser real”. También he notado que un artículo publicado en German-foreign-policy.com señala que el aumento de los precios de los alimentos posiblemente desencadenará un “motín por hambre” en el mundo árabe, provocando turbulencias políticas.

En la actualidad, todos los países del mundo deben hacer frente a la pandemia de COVID-19, por un lado, y tienen que procurar recuperar la economía, por otro lado, por lo que ya tienen ante sí suficientes dificultades. En este contexto, las sanciones omnidireccionales e indiscriminadas no solo causarán nuevas pérdidas irreparables, sino que también probablemente dejarán un impacto en el actual sistema económico mundial, anulando los resultados logrados con esfuerzos de varias décadas en la cooperación económica internacional y, finalmente, obligando a los pueblos del mundo a pagar un alto precio. Esto no es ni justo ni razonable, y va en contra de la moralidad y la justicia internacionales y de las aspiraciones de los pueblos de todo el mundo.

A la hora de manejar las cuestiones candentes internacionales y regionales, además de la guerra y la sanción, existen otras opciones. El diálogo y la negociación constituyen la solución fundamental para abordar los problemas y son la forma correcta que concuerda más con los intereses de todas las partes. La comunidad internacional debe continuar brindando asistencia para promover las negociaciones entre Rusia y Ucrania y crear condiciones para una resolución política. Como culpable de la crisis ucraniana, Estados Unidos debe aún más reflexionar profundamente sobre sí mismo, corregir su viejo vicio de actuar de forma arbitraria, irrazonable y dominante, e impulsar las conversaciones de paz en lugar de echar leña al fuego. Al mismo tiempo, siendo un país importante en el mundo, Estados Unidos ha de asumir una mayor responsabilidad para salvaguardar la estabilidad del sistema, las reglas y la base de la economía mundial, y no debe endosarles a todos los países del mundo la cuenta por las sanciones unilaterales de Estados Unidos.

Prensa Asociada de Pakistán: El nuevo primer ministro de Pakistán, Shehbaz Sharif, pronunció un discurso de toma de posesión ante la Asamblea Nacional después de su elección, en el cual expresó que su Gobierno aceleraría la construcción de alta calidad del Corredor Económico China-Pakistán (CPEC, por sus siglas en inglés) y lo convertiría en un símbolo de la amistad entre China y Pakistán. ¿Tiene el Ministerio de Relaciones Exteriores alguna respuesta a esto?

Zhao Lijian: China ha tomado nota de las declaraciones pertinentes del primer ministro Shehbaz Sharif sobre el CPEC y las aprecia en gran medida. Desde su lanzamiento, el CPEC ha hecho contribuciones significativas al desarrollo económico de Pakistán y la mejora de los medios de vida de las personas, gracias a lo cual, ha recibido amplios elogios y reconocimiento de diversos sectores. La parte china está dispuesta a hacer esfuerzos conjuntos con la parte pakistaní para continuar con la promoción de alta calidad de la construcción del CPEC y convertirlo en un proyecto de demostración de la construcción de alta calidad de la Franja y la Ruta.

Shenzhen Satellite TV: El 12 de abril (hora local), ocurrió un tiroteo en una estación de metro en Brooklyn, Nueva York, que dejó al menos 29 personas heridas. ¿Cuál es el comentario de la parte china al respecto? ¿Hay bajas entre los ciudadanos chinos?

Zhao Lijian: He tomado nota de los informes de prensa pertinentes. Nos oponemos y condenamos de forma consistente los actos de violencia armada, y expresamos nuestra solidaridad a los heridos y sus familias.

El Consulado General de China en Nueva York activó en primera instancia el mecanismo de emergencia para la protección consular, y verificó y averiguó a través de múltiples canales si hay ciudadanos chinos involucrados en el incidente. Hasta el momento, el Consulado General de China en Nueva York no ha recibido ningún informe sobre bajas entre los ciudadanos chinos en dicho incidente. El Ministerio de Relaciones Exteriores y el Consulado General de China en Nueva York continuarán siguiendo de cerca la evolución del incidente. Al mismo tiempo, recordamos a los ciudadanos chinos en Estados Unidos que aumenten la conciencia sobre la prevención de riesgos y protejan su seguridad.

El hecho de que hayan ocurrido repetidamente tragedias como los disparos en la estación de metro de Brooklyn tiene que ver con las cuestiones persistentes de la proliferación de armas de fuego y la violencia armada en Estados Unidos. La violencia con armas de fuego se ha convertido en una problema de derechos humanos grave y difícil de resolver que persiste en la sociedad estadounidense. Por casualidad, el mismo día en el que sucedió el tiroteo en cuestión, el Departamento de Estado de Estados Unidos publicó los Informes nacionales sobre prácticas de derechos humanos 2021, en los que se lanzan acusaciones infundadas sobre la situación de los derechos humanos en otros países, sin mencionar nada sobre el creciente deterioro de la situación de los derechos humanos en Estados Unidos mismo. Por no hablar de la discriminación racial sistémica, la violencia en las operaciones para hacer cumplir la ley y otros problemas graves que existen en Estados Unidos, la cuestión de la violencia armada ya tiene suficiente gravedad. Según el sitio web estadounidense del Archivo de Violencia Armada, desde principios de este año, en Estados Unidos, más de 10.000 personas han perdido la vida a causa de incidentes de violencia con armas de fuego, incluidos 131 tiroteos masivos. ¿No son estas cifras lo suficientemente estremecedoras como para alarmar a la parte estadounidense? ¿Acaso no merecen la atención de Estados Unidos la vida y la seguridad de su propio pueblo?

Estados Unidos es un país de tiroteos que ha hecho honor a su nombre. Esperamos sinceramente que no se repitan tragedias similares al tiroteo en la estación de Brooklyn, y que el pueblo estadounidense pueda llevar una vida sin disparos, sin discriminación y sin miedo. El Gobierno de Estados Unidos no es en absoluto un “señor maestro” de derechos humanos. Lo que debe hacer el Gobierno estadounidense es dejar de lanzar críticas irreflexivamente contra la situación de los derechos humanos en otros países, y tomar medidas prácticas y concretas para mejorar la deplorable situación de los derechos humanos en su propio país.

Reuters: Un ministro australiano pidió el miércoles al primer ministro de las Islas Salomón que no firmara el acuerdo de seguridad entre las Islas Salomón y China, y expresó que Australia asignaría este año 160 millones de dólares australianos para apoyar a las Islas Salomón. ¿Tienes algún comentario sobre esto?

Zhao Lijian: No hago ningún comentario sobre el asunto relacionado con las relaciones entre Australia y las Islas Salomón que has mencionado. Quiero subrayar que la cooperación en materia de seguridad entre China y las Islas Salomón está basada en los principios de igualdad entre sí, beneficio mutuo y ganancia compartida; se encuentra dentro del ámbito de la soberanía de los dos países; está en consonancia con el derecho internacional y la práctica consuetudinaria internacional; es favorable para la estabilidad social y la paz y la seguridad duraderas en las Islas Salomón; y contribuye a promover la paz, la estabilidad y el desarrollo de las Islas Salomón y la región del Pacífico Sur. La cooperación en materia de seguridad entre China y las Islas Salomón no está dirigida a ninguna tercera parte, no entra en conflicto con la cooperación entre las Islas Salomón y otros países, y puede ser un complemento útil para los mecanismos de cooperación existentes en la región. Los países implicados deben enfocar dicha cooperación con una actitud objetiva y racional; respetar la soberanía y las elecciones independientes de China y las Islas Salomón; evitar incitar al antagonismo y crear división en la región de los países insulares del Pacífico; y hacer más cosas que sean propicias para la paz, la estabilidad y el desarrollo regionales.

Bloomberg: El presidente de Estados Unidos, Joe Biden, dijo que los asesinatos por parte de las tropas rusas en Ucrania, que han sido revelados, constituyen un “genocidio”. ¿Qué comentario tiene el Ministerio de Relaciones Exteriores al respecto?

Zhao Lijian: Hemos notado de los informes pertinentes. China sostiene consistentemente que, en lo que respecta a la cuestión de Ucrania, lo que más urge en estos momentos es que todas las partes implicadas mantengan la calma y la moderación, detengan los combates y pongan fin a la guerra lo antes posible, así como eviten una crisis humanitaria a gran escala. Todos los esfuerzos de la comunidad internacional deben ayudar a enfriar las tensiones, en lugar de echar leña al fuego; y deben promover una resolución diplomática, en vez de provocar una mayor escalada de la situación.

Bloomberg: Se informó anteriormente que Estados Unidos, el Reino Unido y Australia habían preguntado al Gobierno de Japón si se uniría a la alianza de seguridad trilateral entre esos tres países, es decir, el AUKUS. Un funcionario japonés negó esto y dijo que la información pertinente no era cierta. ¿Tiene el Ministerio de Relaciones Exteriores algún comentario sobre esto?

Zhao Lijian: China ha tomado nota de los informes pertinentes. El establecimiento del llamado AUKUS por parte de Estados Unidos, el Reino Unido y Australia equivale, en esencia, a buscar aliados para formar un bando, con el fin de practicar desenfrenadamente la política de bloques y provocar la confrontación militar a través de la cooperación militar. Se trata de una encarnación típica de la mentalidad de Guerra Fría. En el marco del AUKUS, los tres países llevan a cabo una cooperación militar altamente delicada que involucra submarinos de propulsión nuclear y armas hipersónicas. Esto no solo aumenta los riesgos de proliferación nuclear y deja un impacto en el régimen internacional de no proliferación, sino que también agravará la carrera armamentista en la región Asia-Pacífico y socavará la paz y la estabilidad regionales. China siente una profunda preocupación por esto y se opone resueltamente a ello.

Estados Unidos, el Reino Unido y Australia deben abordar seriamente los deseos de los países de Asia-Pacífico de buscar la paz, procurar el desarrollo, impulsar la cooperación, descartar la mentalidad de Guerra Fría y los juegos de suma cero, cumplir fielmente con sus obligaciones internacionales, y realizar más acciones favorables a la paz y la estabilidad regionales.

Suggest To A Friend:   
Print